お知らせ
- HOME
- ニュース&イベント一覧
- 【国际交流笔搁アソシエイトからの発信★】志波城古代公园散歩
【国际交流笔搁アソシエイトからの発信★】志波城古代公园散歩
掲载日2021.6. 1
ニュース
【国际交流笔搁アソシエイトからの発信★】
気温もあがり、木々や草花が生き生きと育ち、公園での散歩が楽しい時期になりました。PRアソシエイトの李春潤さんは、先日志波城古代公園を訪れたようです。さて、どのような公園なのでしょうか?国际交流笔搁アソシエイト?李春潤さんの記事をぜひご一読ください。(言语:日本語、中国語)
★★岩手大学国际交流笔搁アソシエイトとは?★★
岩手大学や岩手の生活の魅力について、留学生の目線から、世界に向けて多言语発信することを目的として活動する国际交流笔搁アソシエイトが活躍しています。
志波城古代公园散歩
こんにちは。岩手大学総合科学研究科2年の李春润です。5月中旬、盛冈市にある志波城古代公园に行きました。
志波城は、803年(延暦22年)に、征夷大将军?坂上田村麻吕によって造営された城栅です。城栅は、古代日本の律令制下、国家が行った辺境支配にかかわる军事?行政上の拠点です。平安时代の东北北部は律令国家の范囲の外にあり、人々は都人から虾夷と呼ばれていました。志波城は虾夷政策の拠点であることが强调された城栅です。
志波城古代公园は、志波城を復元整备した歴史公园です。本来、志波城は一辺8町(840メート)四方の规模をもち、陆奥国最大级の城栅です。復元したのは当时の志波城の一部ですが、公园の规模は非常に広く、运动场として走るには十分余裕があります。公园内には外郭南门、筑地塀、櫓、兵舎の竪穴建物、政庁の门、官衙建物などがあります。派手な装饰は一切なく、むしろ质素です。タンポポ、ヒメジョオン、四つ叶のクローバーと名も知らない野草がいっぱい生えています。
公园の中には私以外に谁もいませんでした。目を上げて见ると、遗跡と远くの山しか见えなかったです。陈子昂の诗「前に古人を见ず、后に来者を见ず」が思い浮かびました。この时期は田植えの季节です。近くの水田では鷺のような鸟がうろうろしていました。その足が细长くて、竹马を踏んでいるようでした。歴史と现実の风景は、こんな暖かい春の午后に交错し、独特の魅力を体现していました。
志波城古代公园散步
大家好。我是岩手大学综合科学研究科二年级的李春润。5月中旬,我去了位于盛冈市的志波城古代公园。
志波城是803年(延历22年)征夷大将军坂上田村麻吕建造的城栅。城栅是古代日本的律令制下,关乎国家进行的边境统治的军事、行政上的据点。平安时代的东北北部在律令国家范围之外,那里的人们被都市人称作虾夷。志波城是被强调为虾夷政策据点的城栅。
志波城古代公园是复原并整备了志波城的历史公园。本来,志波城就有一边8町(840米)四方形的规模,是陆奥国最大级别的城栅。虽然复原的只是当时的志波城的一部分,但公园的规模非常大,当作运动场跑步也绰绰有余。公园内有外郭南门、筑地塀、橹、兵营的竖穴建筑、政厅门、官衙建筑等。浮华的装潢一概没有,甚至可以说很朴素。地上长满了蒲公英、一年蓬、四叶草和很多不知名的野草。
公园内除了我以外并无别人,举目望去,只有遗迹和远处的山。不禁想起陈子昂的诗句"前不见古人,后不见来者"。此时正是插秧的季节,附近的水田里有像是鹭的鸟类来回踱步。它的腿很细长,像是踩着高跷似的。历史与现实的风景在这样一个温暖的春日午后相交错,体现出了独特的魅力。
出土遗物
政庁
政庁南门
蜜蜂とヒメジョオン
竪穴建物
